Conditions générales d’utilisation

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ASSOCIATION EUROPÉENNE POUR LE COMMERCE DU JUTE ET DES PRODUITS CONNEXES (« EUROJUTE »)

1. EXPLICATION

1.1 Dans les présentes conditions générales, on entend par :
« l’acheteur » : l’acheteur des marchandises ;
« Le vendeur » signifie TradeMax ;
« le contrat » : le contrat de vente et d’achat des marchandises ;
« les marchandises » : les marchandises (y compris toute partie de celles-ci) que le vendeur s’est engagé à livrer à l’acheteur conformément aux présentes conditions générales et que l’acheteur s’engage à payer.

1.2 Les titres utilisés dans les présentes conditions générales ne le sont qu’à des fins de commodité et n’ont pas de valeur juridique.
influencent son interprétation.

2. DISPOSITIONS GÉNÉRALES

2.1 Les présentes conditions générales font partie intégrante de tous les contrats conclus par le vendeur et sont
applicable à toutes les offres, livraisons et/ou travaux.

2.2 Les présentes conditions s’appliquent en lieu et place de toute condition – qu’elle soit incompatible ou non avec les présentes conditions – contenue ou mentionnée dans toute documentation soumise par l’acheteur, dans la correspondance ou ailleurs, ou impliquant une coutume, une pratique ou un usage commercial, à moins qu’elle ne soit expressément exclue par écrit ou qu’elle ne fasse l’objet d’une dérogation écrite de la part d’un directeur ou d’un autre représentant autorisé du vendeur, et toute prétendue disposition relative au pays d’origine est exclue ou annulée par les présentes.

2.3 L’acceptation par l’acheteur de la livraison des marchandises, sans préjudice de la manière dont l’acceptation des présentes conditions générales peut apparaître, est réputée constituer une acceptation inconditionnelle des présentes conditions générales.

2.4 Un accord entre le vendeur et l’acheteur – qu’il soit ou non conclu par l’intermédiaire du vendeur – n’engage le vendeur qu’après que celui-ci l’a confirmé par écrit à l’acheteur.

3. OFFRES ET SOUMISSIONS

3.1 Une offre, un devis ou une proposition de prix n’engage pas le vendeur et n’est considéré que comme une invitation à l’acheteur à passer une commande, sauf indication contraire explicite.

3.2 Les employés et représentants du vendeur ne sont pas autorisés à faire des déclarations concernant les marchandises, sauf confirmation écrite du vendeur.

3.3 L’acheteur ne peut annuler une commande acceptée par le vendeur qu’avec l’accord écrit de ce dernier et à condition que l’acheteur indemnise pleinement le vendeur pour toutes les pertes, tous les dommages et tous les frais subis ou encourus par le vendeur du fait de l’annulation.

4. PRIX

4.1 Sauf mention contraire expresse dans le contrat, tous les prix du vendeur sont exprimés en euros et s’entendent hors taxe sur le chiffre d’affaires. Sauf convention contraire expresse, les frais d’emballage, les frais d’expédition, les droits d’importation et d’exportation et les droits d’accise ainsi que tous les autres droits ou taxes imposés ou prélevés sur les marchandises et leur transport sont à la charge de l’acheteur.

4.2 Après la confirmation du contrat ou l’établissement d’une offre sans engagement, le vendeur conserve le droit d’adapter le prix d’achat en fonction de l’évolution des frais de transport, des droits d’importation, des prélèvements, des taxes et autres coûts, même si cette évolution est uniquement due à une dévaluation de la monnaie dans laquelle ces frais de transport, droits d’importation, prélèvements, taxes et autres coûts sont exprimés.

4.3 Le vendeur a également le droit d’adapter le prix d’achat aux variations du taux de change si le prix de revient et/ou le prix d’achat a/ont varié de plus de 3 % par rapport au taux de change de la devise concernée ou au taux de change de la devise stipulée dans le contrat après la conclusion de la vente mais avant la livraison des marchandises. Dans tous ces cas, le vendeur a alternativement le droit de résilier le contrat si et dans la mesure où les marchandises ne sont pas encore en possession de l’acheteur.

4.4 Un prix d’achat convenu ou déclaré applicable par l’acheteur et le vendeur est basé sur le prix d’achat convenu par le vendeur et le fournisseur. Si ce prix d’achat est modifié en raison de circonstances indépendantes de la volonté du vendeur – telles qu’une pénurie ou une défaillance du fournisseur – le vendeur a le droit de répercuter ces modifications sur l’acheteur en adaptant le prix d’achat en conséquence. Le vendeur est tenu de faire tout ce qui est en son pouvoir pour s’assurer que les
prix d’origine autant que possible.

5. CONDITIONS DE LIVRAISON

5.1 Le vendeur doit respecter dans la mesure du possible le délai de livraison indiqué dans le contrat, étant entendu qu’il ne s’agit pas d’un délai de rigueur.

5.2 Si la date de livraison n’est pas respectée, l’acheteur n’a droit à aucune indemnité pour ce motif. Dans ce cas, l’acheteur n’a pas le droit d’annuler ou de résilier le contrat, sauf si le dépassement du délai de livraison est tel que l’on ne peut raisonnablement exiger de l’acheteur qu’il maintienne la partie concernée du contrat. Dans ce cas, l’acheteur a le droit d’annuler ou de résilier le contrat dans la mesure strictement nécessaire, à condition d’en informer le vendeur par écrit et sans préjudice du droit du vendeur de livrer les produits concernés à l’acheteur dans un délai de trois semaines à compter de la réception de la notification écrite.

5.3 Si la vente est conclue en vertu de la disposition selon laquelle la livraison sera effectuée sur appel de l’acheteur, l’acheteur doit appeler la livraison de manière à ce que toutes les marchandises soient entièrement appelées dans les 6 mois suivant la conclusion du contrat, à moins qu’une autre période d’appel ne soit convenue par écrit. Si l’acheteur n’appelle pas dans les délais ou dans son intégralité, le vendeur a le droit de facturer immédiatement les marchandises restantes et d’exiger un paiement immédiat, mais en tout état de cause dans les 8 jours, après quoi, à la réception de l’avis d’appel d’offres, le vendeur peut exiger le paiement immédiat des marchandises restantes.
les marchandises restantes seront livrées. Si l’acheteur ne paie pas dans les huit jours, il est redevable d’intérêts conformément aux dispositions de l’article 8.2.

5.4 Si les marchandises doivent être livrées en plusieurs fois, chaque livraison constitue un contrat distinct et le fait que le vendeur ne livre pas une ou plusieurs livraisons conformément aux présentes conditions générales ou que l’acheteur fasse une réclamation concernant une ou plusieurs livraisons n’autorise pas l’acheteur à refuser les autres livraisons ou à considérer que le contrat est dissous dans son intégralité.

5.5 Si le vendeur doit livrer les marchandises en vrac, il se réserve le droit de livrer jusqu’à cinq pour cent (5 %), ou tout autre pourcentage convenu, en plus ou en moins de la quantité commandée, avec une adaptation correspondante du prix, et la quantité ainsi livrée sera réputée être la quantité commandée.

6. TRANSFERT

6.1 Si le vendeur n’est pas en mesure de remplir ses obligations à l’égard de l’acheteur en raison de circonstances indépendantes de sa volonté, ces obligations sont suspendues pendant la durée de la force majeure.

6.2 Si la situation de force majeure a duré un mois, le vendeur a le droit d’adapter le délai de livraison et le prix aux circonstances du moment, ou le contrat peut être résilié en tout ou en partie par écrit, sans que le vendeur soit tenu de payer une quelconque indemnité ou des dommages-intérêts à l’acheteur, même si le vendeur devait tirer un quelconque avantage de la force majeure.

6.3 Par circonstances indépendantes de la volonté du vendeur ou force majeure, on entend toute circonstance indépendante de la volonté du vendeur qui l’empêche d’exécuter tout ou partie de ses obligations à l’égard de l’acheteur ou qui fait que l’exécution de ses obligations par le vendeur ne peut être raisonnablement exigée de lui, que cette circonstance ait été ou non prévisible au moment de la conclusion du contrat.

Ces circonstances comprennent également : la guerre, les risques de guerre, la guerre civile, les insurrections, les interdictions d’importation ou d’exportation, les interdictions de transport ou d’autres mesures d’entrave prises par une autorité gouvernementale, les grèves et lock-out des employés, les grèves avec sit-in, les actions au ralenti, les problèmes de transport physiques et/ou économiques, les incendies ou autres perturbations, la stagnation ou d’autres problèmes de production du vendeur ou de ses fournisseurs et/ou en ce qui concerne son propre transport ou le transport fourni par des tiers et/ou les mesures prises par une autorité gouvernementale ainsi que l’absence d’une licence ou d’un permis à recevoir de la part des autorités.

7. TRANSFERT DE RISQUE ET DE PROPRIÉTÉ

7.1 Le risque de perte ou de dommage causé aux marchandises vendues ou par celles-ci est transféré à l’acheteur dès la conclusion de la vente, sauf convention contraire expresse dans le contrat, telle qu’un Incoterm.

7.2 Nonobstant la livraison effective, la propriété des marchandises n’est transférée à l’acheteur qu’après paiement intégral de tous les montants qu’il doit au vendeur au titre des dommages et/ou des marchandises livrées ou à livrer en vertu d’un contrat, y compris le prix d’achat, les frais supplémentaires, les intérêts, les taxes et les charges dus en vertu des présentes conditions générales ou du contrat, ainsi que les travaux exécutés ou à exécuter en vertu de ce contrat.

7.3 Tout montant reçu de l’acheteur est d’abord imputé sur toutes les créances du vendeur à l’égard de l’acheteur pour lesquelles le vendeur n’a pas fait de réserve de propriété. Par la suite, tout montant reçu de l’acheteur servira d’abord à déduire tous les intérêts et frais dus tels que définis à l’article 8.2.

7.4 Avant que la propriété des marchandises ne soit transférée à l’acheteur, ce dernier n’est pas autorisé à disposer des produits, à les louer à des tiers, à les donner en usage, à les mettre en gage ou à les grever de toute autre manière au profit de tiers, même si les actes (juridiques) correspondants font habituellement partie des procédures commerciales normales de l’acheteur ou s’il s’agit de l’usage normal des marchandises. En cas de violation de cette interdiction, le prix d’achat, quelles que soient les conditions de paiement, est immédiatement et intégralement exigible.

7.5 Le vendeur est irrévocablement autorisé par l’acheteur à reprendre (ou à faire reprendre) les marchandises livrées sous réserve de propriété sans intervention judiciaire, demande ou mise en demeure. Le contrat ne peut être résilié par la reprise des marchandises par le vendeur que si ce dernier en a informé l’acheteur.

7.6 Si l’acheteur revend, transforme ou fait transformer les marchandises livrées sous réserve de propriété, il doit le faire en qualité de représentant du vendeur et, dans la mesure nécessaire, sous l’obligation de transférer tous ses droits au vendeur, sans réduire ses obligations à l’égard de ce dernier.

7.7 Si et aussi longtemps que le vendeur est propriétaire des marchandises livrées, l’acheteur doit notifier par écrit et sans délai au vendeur la saisie des produits ou la revendication d’une partie des produits. L’acheteur doit également informer le vendeur, à la première demande de ce dernier, du lieu où sont conservés les biens dont il est propriétaire.

7.8 En cas de saisie, de suspension (provisoire) de paiement ou de faillite, l’acheteur informera immédiatement l’huissier de justice, l’administrateur ou le curateur saisissant des droits (de propriété) du vendeur.

8. PAIEMENT

8.1 L’acheteur doit payer au vendeur les montants qui lui ont été facturés dans la monnaie indiquée sur la facture dans le délai convenu. Tous les paiements, soit de l’ensemble de l’envoi, soit, en cas de livraison échelonnée, des marchandises livrées, sont effectués, au choix du vendeur, à son bureau ou sur un compte bancaire qu’il indiquera. Tous les montants facturés à l’acheteur sont payés sans aucune déduction, retenue ou compensation. L’acheteur n’a jamais le droit de suspendre ses obligations, même en cas de réclamation.

8.2 L’acheteur est tenu de payer des intérêts légaux par mois sur tous les montants restés impayés le dernier jour du délai de paiement, avec effet à compter de ce jour, sans qu’aucune mise en demeure ne soit nécessaire. Si l’acheteur n’a pas payé le montant dû avec les intérêts après l’expiration d’un deuxième délai de paiement, l’acheteur est tenu de rembourser au vendeur tous les frais judiciaires et extrajudiciaires. Les frais judiciaires à payer sont fixés à 15 % du montant dû par l’acheteur au moment de l’expiration du délai de paiement ou des frais réels, le montant le plus élevé étant retenu.

8.3 En cas de paiement après l’échéance, le vendeur a également le droit de suspendre la livraison d’autres marchandises et/ou de résilier d’autres accords conclus avec l’acheteur ou d’en suspendre l’exécution, sans être tenu de payer une quelconque indemnité. Dans ce cas, l’acheteur est tenu de payer tous les frais et d’indemniser le vendeur pour toute perte ou tout dommage en résultant, avec
y compris le manque à gagner.

8.4 Le vendeur se réserve le droit de demander à l’acheteur de fournir des garanties pour l’exécution de ses obligations, même après une livraison partielle des marchandises vendues. Si l’acheteur refuse de fournir la garantie demandée, le vendeur a le droit de s’abstenir d’exécuter (encore) le contrat ou d’en suspendre l’exécution, sans que l’acheteur puisse réclamer des dommages-intérêts au vendeur. Dans ce cas, l’acheteur est tenu d’indemniser le vendeur pour les pertes ou dommages subis par ce dernier.

8.5 Si une licence ou une autorisation d’un gouvernement ou d’une autre autorité est requise pour l’achat, le transport, la vente ou l’utilisation des marchandises par l’acheteur, ce dernier doit l’obtenir à ses propres frais et risques et en fournir la preuve au vendeur sur demande. La non-obtention d’une licence ou d’un consentement ne permet pas à l’acheteur de retenir ou de différer le paiement du prix. Tous les coûts ou dépenses supplémentaires encourus par le vendeur du fait de cette non-acquisition,
sont à la charge de l’acheteur.

9. QUALITÉ ET QUANTITÉ

9.1 Si la qualité des marchandises livrées est déterminée par le poids, le poids moyen d’un envoi est contraignant. Tous les pourcentages de déviation dans cet article doivent être lus comme des déviations en plus ou en moins. Il est fait référence à l’annexe (dérogations) de ces conditions.

9.2 Si les marchandises usagées sont vendues sur la base d’un échantillon, celui-ci détermine la qualité moyenne du lot à livrer. Si le vendeur a envoyé plus d’un échantillon, l’acheteur ne peut s’opposer à des différences mineures de qualité, de dimensions, de poids et de nombre d’arrêts.

9.3 Le vendeur n’est pas responsable de la couleur des marchandises ou de leurs nuances. Les échantillons envoyés à l’acheteur dans le cadre de la couleur ne lient pas le vendeur, mais servent uniquement à informer l’acheteur de la qualité moyenne.

9.4 Le vendeur a toujours le droit de livrer jusqu’à 10 % de plus ou de moins que la quantité indiquée dans le contrat.

9.5 Le vendeur n’est pas réputé avoir donné ou fait une quelconque garantie ou autre recommandation quant à l’adéquation des marchandises à un usage spécifique. L’acheteur doit s’assurer que les marchandises conviennent à l’usage qu’il entend en faire et le vendeur n’offre aucune garantie à cet égard.

10. PLAINTES

10.1 L’acheteur est tenu d’examiner soigneusement les marchandises lui-même ou de les faire examiner soigneusement par un tiers agissant sur ses instructions dès l’arrivée des marchandises à leur destination ou à la livraison, si celle-ci intervient plus tôt.

10.2 Si l’acheteur a une réclamation fondée sur un défaut de qualité, de quantité, d’impression ou d’état des marchandises ou sur leur non-conformité aux spécifications, il doit en informer le vendeur dans les 10 jours suivant la date de livraison ou, si le défaut ou la non-conformité aux spécifications n’est pas apparent après une inspection raisonnable, dans les 10 jours suivant la découverte du défaut ou de la non-conformité aux spécifications et, en tout état de cause, dans les deux mois suivant la date de livraison.

10.3 Si l’acheteur omet de notifier le vendeur de la manière susmentionnée, l’acheteur n’a pas le droit de refuser les marchandises et/ou de refuser le paiement du prix d’achat et le vendeur n’est pas responsable de ce manquement ou de la non-conformité aux spécifications.

11. RESPONSABILITÉ ET INDEMNISATION

11.1 Tout conseil ou recommandation donné à l’acheteur par le vendeur ou ses employés ou représentants concernant le stockage, l’application ou l’utilisation des marchandises, qui n’a pas été confirmé par écrit par le vendeur, sera, s’il est suivi ou exécuté, entièrement au risque de l’acheteur et le vendeur ne sera par conséquent pas responsable de ces conseils ou recommandations qui n’ont pas été confirmés.

11.2 Toute erreur d’impression, d’écriture ou autre, ou toute omission dans la documentation commerciale, le devis, la liste de prix, l’acceptation d’une offre, la facture ou tout autre document ou information de la part du vendeur peut être corrigée sans que la responsabilité du vendeur ne soit engagée.

11.3 Toute description, spécification ou déclaration relative à une ou plusieurs marchandises vendues par le vendeur dans un catalogue, un dépliant, une publicité ou toute autre documentation n’est qu’approximative et le vendeur n’est en aucun cas responsable des inexactitudes contenues dans cette documentation.

11.4 Si une réclamation a été introduite dans les délais, en bonne et due forme et conformément aux dispositions de l’article 9, le vendeur est tenu, à son choix, soit de payer une indemnité raisonnable, qui s’élève dans tous les cas à la valeur de facturation des sacs de marchandises livrés, soit de remplacer gratuitement les marchandises livrées par un lot correspondant à la qualité convenue, soit de combiner ces deux options. Le vendeur ne doit livrer un envoi de remplacement ou payer une compensation qu’après que l’envoi rejeté par l’acheteur est entré en sa possession.

11.5 Le vendeur n’est jamais responsable des dommages indirects subis par l’acheteur ou des tiers, y compris, mais sans s’y limiter, les dommages matériels, les dommages consécutifs, les dommages émotionnels, les pertes commerciales et les dommages environnementaux.

11.6 La responsabilité du vendeur à l’égard de l’acheteur, quelle qu’en soit la raison, est limitée par événement (une suite d’événements liés étant considérée comme un seul événement) à la valeur facturée des marchandises livrées (hors taxe sur le chiffre d’affaires).

11.7 Sauf en cas de dol ou de faute lourde du vendeur ou de ses cadres, l’acheteur est tenu d’indemniser le vendeur de toute réclamation de tiers à quelque titre que ce soit. L’acheteur est tenu d’être correctement assuré contre ces risques et de le rester.

11.8 En ce qui concerne les ordres d’impression ou de marquage des marchandises à livrer, l’acheteur garantit qu’il est habilité à donner l’ordre en question et qu’il a payé intégralement les montants dus à des tiers. L’acheteur indemnisera le vendeur pour toutes les réclamations découlant de ces ordres d’imprimer, de copier ou de divulguer les textes, dessins, affiches, photographies, impressions lithographiques, films, logiciels informatiques, fichiers de données ou tout autre support d’information ou média de quelque nature que ce soit fourni par l’acheteur au vendeur en relation avec les marchandises livrées ou à livrer par le vendeur à l’acheteur. Le vendeur exclut expressément et l’acheteur assume toute responsabilité en vertu des lois nationales ou internationales sur la propriété intellectuelle, les marques et les droits d’auteur.

11.9 Si et dans la mesure où il apparaît – pendant ou après l’exécution de la commande – qu’il y a ou qu’il y a eu violation de droits de propriété intellectuelle et/ou industrielle de tiers dans le pays où les marchandises sont transformées, ainsi que dans le ou les pays dans lesquels les marchandises sont commercialisées et/ou utilisées, l’acheteur est tenu d’indemniser le vendeur pour toutes les prétentions de tiers. Dans ce cas, le vendeur a le droit de suspendre à tout moment l’exécution du contrat et de conserver le matériel traité ou à traiter.

11.10 Si un code est appliqué, le vendeur n’accepte aucune responsabilité quant à sa lisibilité et/ou son utilisation.

11.11 Si le vendeur fournit des marchandises provenant d’un stock « excédentaire ou usagé », celles-ci peuvent porter des marques de fabrique ou d’autres marques d’identification de tiers. Toute utilisation de ces biens relève de la seule responsabilité de l’acheteur. L’acheteur est seul responsable de s’assurer qu’il n’y a pas d’utilisation non autorisée, de fausse déclaration ou d’autre abus en rapport avec ces biens. Le vendeur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable et l’acheteur doit indemniser le vendeur pour toute réclamation, poursuite ou procédure déposée ou engagée par des tiers concernant ces marchandises.

12. RAPPEL DES VENTES

12.1 L’acheteur doit se conformer strictement à toutes les obligations relatives aux produits fournis par le vendeur, telles qu’elles découlent pour l’acheteur du règlement (CE) n° 178/2002 du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2002 établissant les principes généraux et les prescriptions générales de la législation alimentaire, ainsi que des règles qui en découlent.

12.2 L’acheteur déclare garantir le vendeur contre toute réclamation de tiers (y compris les administrations publiques) si et dans la mesure où l’acheteur n’a pas respecté scrupuleusement les règles susmentionnées.

12.3 Si l’acheteur ou un tiers à qui l’acheteur a livré contre les conditions fixées par le vendeur procède ou fait procéder à un rappel, le vendeur n’est responsable (d’une partie) des frais encourus que si (i) il est établi que le vendeur est responsable de la situation qui a donné lieu au rappel, (ii) le rappel a été effectué après que le vendeur y a consenti par écrit, (iii) le rappel a été entièrement mis en œuvre conformément à un plan de rappel convenu entre les parties et (iv) il est établi que l’acheteur a agi de manière raisonnable et professionnelle et qu’il a raisonnablement fait tout ce qui était en son pouvoir pour minimiser les coûts liés au rappel.

12.4 L’acheteur doit immédiatement notifier au vendeur tout projet de rappel et lui fournir toutes les informations qu’il peut demander à première demande.

12.5 L’acheteur n’est pas autorisé à fournir des informations sur un rappel à des tiers sans l’accord préalable du vendeur.

13. DESCRIPTION

13.1 Si l’acheteur ne remplit pas correctement une ou plusieurs des obligations qui lui incombent en vertu d’un contrat ou s’il ne le fait pas dans le délai convenu ou dans un autre délai, l’acheteur est en défaut et le vendeur a le droit de prendre les mesures suivantes sans intervention judiciaire :

  • suspendre l’exécution de l’accord concerné et de tout autre accord directement lié jusqu’à ce que le paiement soit garanti de manière adéquate ; et/ou
  • la résiliation totale ou partielle de l’accord concerné et de tout autre accord directement lié, sans préjudice des autres droits du vendeur en vertu de tout autre accord avec l’acheteur et sans que le vendeur ne soit tenu de payer une quelconque indemnité.

13.2 En cas d’octroi d’un moratoire (provisoire), de faillite, de fermeture ou de liquidation de la société de l’acheteur, tous les contrats conclus avec l’acheteur sont résiliés de plein droit, à moins que le vendeur ne notifie à l’acheteur, dans un délai raisonnable, qu’il souhaite que le(s) contrat(s) concerné(s) soit (partiellement) exécuté(s), auquel cas le vendeur a le droit, sans qu’aucune mise en demeure ne soit nécessaire, de résilier le contrat en question :
suspendre l’exécution du (des) contrat(s) concerné(s) jusqu’à ce que le paiement soit garanti de manière adéquate ; et/ou
suspendre une ou plusieurs de ses obligations à l’égard de l’acheteur, sans préjudice des autres droits du vendeur en vertu de tout autre accord avec l’acheteur et sans que le vendeur soit tenu de payer une quelconque indemnité.

13.3 En cas d’événement tel que mentionné ci-dessous (i) de 11,2 ou moins (ii) du point 11.1 sont (i) toutes les réclamations du vendeur à l’encontre de l’acheteur ou, le cas échéant. (ii) toutes ces créances au titre du (des) contrat(s) concerné(s) sont dues et payables en totalité et en un seul versement et le vendeur a le droit de reprendre les produits concernés. Dans ce cas, le vendeur et son (ses) représentant(s) ont le droit de pénétrer dans les locaux de l’acheteur afin de prendre possession des marchandises. L’acheteur est tenu de prendre les mesures nécessaires pour permettre au vendeur d’exercer ses droits.

14. LITIGES, DROIT APPLICABLE, JURIDICTION COMPÉTENTE

14.1 Les présentes conditions générales ainsi que tous les accords sont régis par le droit du pays de résidence du vendeur, y compris les traités commerciaux internationaux applicables. (Les Incoterms 2010 de la CCI s’appliquent).

14.2 Toutes les conditions de livraison mentionnées dans le contrat doivent être interprétées comme étant les ICCIncoterms (2010) tels que proposés par la CCI (Chambre de commerce internationale), même si elles ne sont pas stipulées par les parties.

14.3 Tous les litiges pouvant survenir à la suite ou en relation avec un accord, une offre, une livraison ou les présentes conditions générales seront réglés par les tribunaux du pays et du lieu de résidence du vendeur. Toutefois, si le vendeur et l’acheteur ont expressément convenu par écrit que les litiges seront réglés par voie d’arbitrage conformément au règlement d’arbitrage de l’Association européenne pour le commerce du jute et des produits connexes (Eurojute), qui peut être obtenu sur demande auprès du secrétariat de cette association (adresse : Secretariaat Eurojute, Postbus 93002, 2500 AA Den Haag), c’est cette convention d’arbitrage qui prévaut.

Les présentes conditions générales de vente ont été déposées au greffe du tribunal d’arrondissement de La Haye le 20 juin 2016 sous le numéro 21/2016 et auprès de la Chambre de commerce de Haaglanden le 21 juillet 2016 sous le numéro 40409336.

Secrétariat d’Eurojute
Boîte postale 93002
2509 AA La Haye
Pays-Bas.

Il s’agit d’une traduction de l’anglais. Seul le texte anglais a une valeur juridique.